Jouer et Sentir
Qu’est-ce que c’est « jouer » ?
Jouer, c’est imiter les gests, imiter les paroles, et bien sûr, imiter les sentiments.
Et en jouant, on ne peut pas savoir si ce que l’on fait est son propre acte ou un simple jeu.
En fait, c’est pas ma propre pensée. Par exemple, Kenko Hôshi, l’un des plus connus prêtres au Japon, dit que si on imitait un malfaiteur et tuait quelqu’un, on serait évidement (aussi) malfaiteur.
C’est peut-être sur les gests et paroles; il veut dire que ce n’est pas l’intention mais ce que l’on a fait et parlé qui compte. Il trouve que seul ce qui est visible est important.
Mais je voudrais ajouter une chose; on ne peut même pas savoir si ce que l’on (lui-même) sent est son PROPRE sentiment ou non. C’est parce que l’on doit imiter exactement les sentiments en jouant.
Par exemple, qu’est-ce qui se passerait si j’agissais comme si je tombais amoureux de quelqu’un ? Ce serait presque impossible de déterminer si c’est un vrai amour ou un jeu. On ne peut pas savoir, je ne peux pas savoir.
Peut-être que c’est un peu dangereux… Mais quand même c’est très intéressant.
演じること、感じること
「演技する」とは何だろうか。
演技すること。それは動きをまねること。言葉をまねること。そして、こころの動きをまねること。
演技がなされるとき、ひとは、それが演技なのか、演者自身の行為なのか、わからなくなる。
兼好法師の例をひいてみよう。彼によれば、悪人のまねをして人を殺せば、その人も悪人なんだそうだ。
この考え方は、たぶん動きと言葉についてのものだろう。きっと、意図が何であれ、なされた行為、すなわちはっきりと見えるものが重要だと思ったのだろう。
しかし、わたしはここに、ひとつの考えを付け加えたい。その行為をなした当人も、感情がみずからのものなのか、それとも演技によるものなのか、わからないということ。これは、(前に述べたように)演技をするとき、感情もまた真似なければならないからだ。
たとえば、わたしが、恋に落ちたかのようにふるまったとしたら? きっと、本物の恋なのか、それとも演技なのか、見分けるのは不可能だろう。それは私以外にとっても、私にとってもそうだ。
だから、これは少し危ないのかもしれない。でも、興味深いのはたしかだ。